フランス語と英語で「朝ごはんの時間だよ」はなんて言う?

フランス語で「朝ごはんの時間だよ」ってなんて言えばいいの??

今回の簡単フランス語&英会話は、「朝食の時間だよ」です。

関連記事

フランス語と英語で「お昼(ランチ)の時間だよ」はなんて言う?

朝食の時間だよ = C’est l’heure du petit-déjeuner.

フランス語で「朝食の時間だよ」は☟

C’est l’heure du petit-déjeuner.

(セ ルール デュ プティ デジュネ)

C’est l’heure de …(セ ルール ドゥ)は「… の時間だよ」という意味です。英語でいう It’s time for … にあたる表現ですね。

「朝食」はフランス語で le petit-déjeuner(ル プティ デジュネ)。

de のあとに le がつづく場合、de le ➜ du というカタチに変わります。

de le petit-déjeuner ➜ du petit-déjeuner

  • C’est l’heure de = It’s time for
  • le petit-déjeuner = breakfast

つまり、“C’est l’heure du petit-déjeuner.” は英語でいう “It’s time for breakfast.” にあたるフレーズということですね。


C’est l’heure du petit-déjeuner.

= It’s time for breakfast.

= 朝食の時間だよ