フランス語と英語で「ここから結構遠いですよ」はなんて言う?

フランス語で「結構遠いですよ」ってなんて言えばいいの??

今回の簡単フランス語&英会話は、「ここから結構遠いですよ」です。

関連記事

フランス語と英語で「ここから遠くないですよ」はなんて言う?

ここから遠いですよ = C’est loin d’ici.

フランス語で「ここから遠いですよ」は☟

C’est loin d’ici.

(セ ロワン ディスィ)

と言います。

C’est(セ)は英語の It’s、loin(ロワン)は far「遠い」、d’ は from「~から」、ici(イスィ)は here「ここ」にあたる表現です。

d’ は de のカタチが変わったもの。de のあとに母音「i」がつづいているので、e が消えて d’ になっています。

de ici ➜ d’ici

  • C’est = It’s
  • loin = far
  • d’ = from
  • ici = here

つまり、“C’est loin d’ici.” は英語でいう “It’s far from here.” にあたるフレーズということですね。


C’est loin d’ici.

= It’s far from here.

= ここから遠いですよ


ここから結構遠いですよ = C’est assez loin d’ici.

“結構遠い” と言いたいときは、「結構」という意味の assez(アセ)をつけて☟

C’est assez loin d’ici.

(セ タセ ロワン ディスィ)

と言います。

こちらは英語でいう “It’s pretty far from here.” ですね。


C’est assez loin d’ici.

= It’s pretty far from here.

= ここから結構遠いですよ