フランス語と英語で「それはいいニュース / 知らせだね」はなんて言う?

フランス語で「いい知らせだね」ってなんて言えばいいの??

今回の簡単フランス語&英会話は、「それはいいニュース / 知らせだね」です。

関連記事

フランス語と英語で「会えてうれしいよ / よかったよ」はなんて言う?

それはいいニュース / 知らせだね = C’est une bonne nouvelle.

フランス語で「それはいいニュース / 知らせだね」は☟

C’est une bonne nouvelle.

(セ テュヌ ボヌ ヌヴェル)

と言います。

C’est(セ)は英語の That’s「それは」、une bonne nouvelle(ユヌ ボヌ ヌヴェル)は good news「よい知らせ」にあたる表現です。

  • C’est = That’s
  • une bonne nouvelle = good news

つまり、“C’est une bonne nouvelle.” は英語でいう “That’s good news.” にあたるフレーズということですね。


C’est une bonne nouvelle.

= That’s good news.

= それはいいニュース / 知らせだね


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

CAPTCHA