フランス語で「その価値アリだね。」ってなんて言えばいいの??
今回の簡単フランス語&英会話は、「その価値あるよ」です。
その価値あるよ = Ça vaut le coup.
フランス語で「その価値あるよ。」は☟
Ça vaut le coup.
(サ ヴォ ル ク)
と言います。
関連記事

“Ça vaut le coup.” は英語でいう “It’s worth it.” にあたるフレーズです。
Ça vaut le coup.
= It’s worth it.
= その価値アリだね
「本当にその価値アリだね。」と強調したいときは、vraiment(ヴレマン)をつけて☟
Ça vaut vraiment le coup.
(サ ヴォ ヴレマン ル ク)
と言います。
vraiment(ヴレマン)は「本当に」という意味です。英語でいう really ですね。
Ça vaut vraiment le coup.
= It’s really worth it.
= 本当にその価値アリだね