簡単フランス語会話「ウチの子はまだサンタさんを信じてるよ」はなんて言う?

フランス語で「ウチの子はまだサンタさんを信じてるよ」ってなんて言えばいいの??

今回の簡単フランス語会話は、「ウチの子はまだサンタさんを信じてるよ」です。

関連記事

フランス語と英語で「サンタクロースを信じてる?」はなんて言う?

フランス語で「サンタクロース」は?

フランス語で「サンタクロース」は☟

le père Noël

(ル ペェル ノエル)

といいます。

père(ペェル)は英語の Father、Noël(ノエル)は Christmas にあたる単語です。

イギリス英語では「サンタクロース」のことを Father Christmas、アメリカ英語では Santa Claus といいます。

フランス語で「ウチの子はまだサンタさんを信じてるよ」は?

フランス語で「ウチの子はまだサンタさんを信じてるよ」は☟

息子の場合

Il croit encore au père Noël.

(イル クロワ アンコール オ ペェル ノエル)

娘の場合

Elle croit encore au père Noël.

(エル クロワ アンコール オ ペェル ノエル)

と言います。

Il(イル)は「彼」、Elle(エル)は「彼女」という意味です。

「彼 / 彼女はサンタクロースを信じている」は、Il / Elle croit au père Noël.(イル / エル クロワ オ ペェル ノエル)。

それに「まだ」という意味の encore(アンコール)をつけると、「まだ信じている」という文の出来上がりです。


ウチの子はまだサンタさんを信じてるよ

= Il / Elle croit encore au père Noël.