フランス語で「彼って優しいよね」ってなんて言えばいいの??
今回の簡単フランス語&英会話は、「彼 / 彼女って本当に優しいよね」です。
関連記事

彼 / 彼女って本当に優しいよね = Il / Elle est vraiment sympa.
フランス語で「彼って本当に優しいよね」は☟
Il est vraiment sympa.
(イレ ヴレマン サンパ)
「彼女って本当に優しいよね」は☟
Elle est vraiment sympa.
(エレ ヴレマン サンパ)
と言います。
Il est(イレ)は「彼は」、Elle est(エレ)は 「彼女は」という意味です。英語の He / She is にあたる表現ですね。
vraiment(ヴレマン)は英語の really「本当に」、sympa(サンパ)は nice「優しい」にあたる単語です。
- Il / Elle = He / She
- est = is
- vraiment = really
- sympa = nice
つまり、“Il / Elle est vraiment sympa.” は英語でいう “He / She is really nice.” にあたるフレーズということですね。
Il / Elle est vraiment sympa.
= He / She is really nice.
= 彼 / 彼女って本当に優しいよね
フランス語と英語を同時に習得!
700以上のフレーズを紹介
