フランス語と英語で「パリで自転車に乗るのは怖いです」はなんて言う?

フランス語で「自転車に乗るのが怖い」ってなんて言えばいいの??

今回の簡単フランス語&英会話は、「パリで自転車に乗るのは怖いです」です。

関連記事

フランス語と英語で「パリで運転するのは怖いです」はなんて言う?

パリで自転車に乗るのは怖いです = J’ai peur de faire du vélo à Paris.

フランス語で「パリで自転車に乗るのは怖いです」は☟

J’ai peur de faire du vélo à Paris.

(ジェ プール ドゥ フェール デュ ヴェロ ア パリ)

と言います。

J’ai peur de …(ジェ プール ドゥ)は「… するのがこわい」という意味です。英語でいう I’m afraid to … にあたる表現ですね。

フランス語で「自転車に乗る」は faire du vélo(フェール デュ ヴェロ)。

J’ai peur de「するのがこわい」+ faire du vélo「自転車に乗る」

➜ J’ai peur de faire du vélo.「自転車に乗るのがこわい」

  • J’ai peur de = I’m afraid to
  • faire du vélo = ride a bike
  • à = in
  • Paris = Paris

つまり、“J’ai peur de faire du vélo à Paris.” は英語でいう “I’m afraid to ride a bike in Paris.” にあたるフレーズということですね。


J’ai peur de faire du vélo à Paris.

= I’m afraid to ride a bike in Paris.

= パリで自転車に乗るのは怖いです