フランス語と英語で「午後は歯医者の予約があるの」はなんて言う?

フランス語で「午後は歯医者の予約があって…」ってなんて言えばいいの??

今回の簡単フランス語&英会話は、「午後は歯医者の予約があるの」です。

歯医者の予約があるの = J’ai un rendez-vous chez le dentiste.

フランス語で「歯医者の予約があるの」は☟

J’ai un rendez-vous chez le dentiste.

(ジェ アン ランデヴ シェ ル ダンティストゥ)

と言います。

J’ai un rendez-vous(ジェ アン ランデヴ)は英語の I have an appointment「わたしは予約がある」にあたる表現です。

  • J’ai = I have
  • un rendez-vous = an appointment

フランス語で「歯医者に」と言いたいときは、chez le dentiste(シェ ル ダンティストゥ)という表現を使います。

J’ai un rendez-vous「わたしは予約がある」+ chez le dentiste「歯医者に」

➜ J’ai un rendez-vous chez le dentiste.「わたしは歯医者の予約がある」

つまり、“J’ai un rendez-vous chez le dentiste.” は英語でいう “I have a dentist appointment.” にあたるフレーズということですね。


J’ai un rendez-vous chez le dentiste.

= I have a dentist appointment.

= 歯医者の予約があるの


関連記事

フランス語と英語で「歯医者さんに行ってくるね」はなんて言う?

なお、「(今日の)午後に」と言いたいときは、cet après-midi(セ タプレミディ)をつけて☟

J’ai un rendez-vous chez le dentiste cet après-midi.

(ジェ アン ランデヴ シェ ル ダンティストゥ セ タプレミディ)

と言います。

cet après-midi は英語の this afternoon にあたる表現です。