フランス語と英語で「駅の近くに住んでいます」はなんて言う?

フランス語で「駅の近くに住んでいます」ってなんて言えばいいの??

今回の簡単フランス語&英会話は、「駅の近くに住んでいます」です。

フランス語では「鉄道駅」と「地下鉄駅」で呼び名が異なります。

  • 鉄道駅 ➜ la gare(ラ ガール)
  • 地下鉄駅 ➜ la station de métro(ラ スタスィヨン ドゥ メトロ)

関連記事

簡単フランス語会話「○○ の近くに住んでいます」はなんて言う?

駅(鉄道駅)の近くに住んでいます = J’habite près de la gare.

フランス語で「駅(鉄道駅)の近くに住んでいます」は☟

J’habite près de la gare.

(ジャビトゥ プレ ドゥ ラ ガール)

と言います。

J’habite(ジャビトゥ)は英語の I live「わたしは住んでいます」、près(プレ)は near「近い」、de(ドゥ)は from「~から」、la gare(ラ ガール)は the station「駅」にあたる表現です。

  • J’habite = I live
  • près = near
  • de = from
  • la gare = the station

つまり、“J’habite près de la gare.” は英語でいう “I live near the station.” にあたるフレーズということですね。


J’habite près de la gare.

= I live near the station.

= 駅の近くに住んでいます


駅(地下鉄駅)の近くに住んでいます = J’habite près de la station de métro.

「“地下鉄” 駅の近くに住んでいます」 と言いたいときは☟

J’habite près de la station de métro.

(ジャビトゥ プレ ドゥ ラ スタスィヨン ドゥ メトロ)

と言います。


J’habite près de la station de métro.

= I live near the subway station.

= 駅の近くに住んでいます