フランス語と英語で「指を火傷しました」はなんて言う?

フランス語で「やけどした」ってなんて言えばいいの??

今回の簡単フランス語&英会話は、「指を火傷しました」です。

関連記事

フランス語と英語で「腕を骨折しました」はなんて言う?

指を火傷しました = Je me suis brûlé le doigt.

フランス語で「指を火傷しました」は☟

Je me suis brûlé le doigt.

(ジュ ム スュイ ブルュレ ル ドワ)

と言います。

Je me suis brûlé …(ジュ ム スュイ ブルュレ)は「わたしは … をやけどした」という意味です。英語の I burned my … にあたる表現ですね。

フランス語で「指」は le doigt(ル ドワ)。

  • Je me suis brûlé = I burned my
  • le doigt = finger

つまり、“Je me suis brûlé le doigt.” は英語でいう “I burned my finger.” にあたるフレーズということですね。


Je me suis brûlé le doigt.

= I burned my finger.

= 指を火傷しました


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

CAPTCHA