フランス語で「足を骨折した」ってなんて言えばいいの??
今回の簡単フランス語&英会話は、「足の骨折っちゃった」です。
足の骨折っちゃった = Je me suis cassé la jambe.
フランス語で「足の骨折っちゃった」は☟
Je me suis cassé la jambe.
(ジュ ム スュイ カセ ラ ジャンブ)
と言います。
関連記事

Je me suis cassé …(ジュ ム スュイ カセ)は英語の I broke my …「わたしは自分の … を折った」にあたる表現です。
フランス語で「足」は la jambe(ラ ジャンブ)。
- Je me suis cassé = I broke my
- la jambe = leg
つまり、“Je me suis cassé la jambe.” は英語でいう “I broke my leg.” にあたるフレーズということですね。
Je me suis cassé la jambe.
= I broke my leg.
= 足の骨折っちゃった