フランス語で「腕の骨が折れた」ってなんて言えばいいの??
今回の簡単フランス語&英会話は、「腕を骨折しました」です。
腕を骨折しました = Je me suis cassé le bras.
フランス語で「腕を骨折しました」は☟
Je me suis cassé le bras.
(ジュ ム スュイ カセ ル ブラ)
と言います。
関連記事

Je me suis cassé …(ジュ ム スュイ カセ)は英語の I broke my …「わたしは自分の … を折った」にあたる表現です。
フランス語で「腕」は le bras(ル ブラ)。
- Je me suis cassé = I broke my
- le bras = arm
つまり、“Je me suis cassé le bras.” は英語でいう “I broke my arm.” にあたるフレーズということですね。
Je me suis cassé le bras.
= I broke my arm.
= 腕を骨折しました