フランス語で「食べる時間がなかった」ってなんて言えばいいの??
今回の簡単フランス語&英会話は、「食べる時間がなかった」です。
食べる時間がなかった = Je n’ai pas eu le temps de manger.
フランス語で「食べる時間がなかった」は☟
Je n’ai pas eu le temps de manger.
(ジュ ネ パ ウ ル タン ドゥ マンジェ)
と言います。
関連記事

Je n’ai pas eu le temps de …(ジュ ネ パ ウ ル タン ドゥ)は「… する時間がなかった」という意味です。英語でいう I didn’t have time to … にあたる表現ですね。
フランス語で「食べる」は manger(マンジェ)。
ai eu は英語の have にあたる “avoir”(アヴォワル)の過去形。
Je「わたし」が主語のときに ai eu というカタチになります。
- J’ai eu = I had
- Tu as eu = You had
J’ai eu に ne … pas(ヌ … パ)をつけると否定形に☟
- Je n’ai pas eu = I didn’t have
- Je = I
- n’ai pas eu = didn’t have
- le temps = time
- de = to
- manger = eat
つまり、“Je n’ai pas eu le temps de manger.” は英語でいう “I didn’t have time to eat.” にあたるフレーズということですね。
Je n’ai pas eu le temps de manger.
= I didn’t have time to eat.
= 食べる時間がなかった