フランス語で「お酒は飲みません」ってなんて言えばいいの??
今回の簡単フランス語&英会話は、「お酒飲まないんです」です。
お酒飲まないんです = Je ne bois pas d’alcool.
フランス語で「お酒飲まないんです」は☟
Je ne bois pas d’alcool.
(ジュ ヌ ボワ パ ダルコール)
と言います。
Je ne bois pas de ….(ジュ ヌ ボワ パ ドゥ)は「わたしは … を飲みません」という意味です。英語の I don’t drink … にあたる表現ですね。
フランス語で「お酒」は alcool(アルコール)。英語の alcohol とはスペルが若干異なるのでご注意を。
Je ne bois pas de
わたしは飲みません
+
alcool
お酒
➜ Je ne bois pas d’alcool.「わたしはお酒を飲みません。」
de のあとに母音[a]がつづいているので、de の e が消えて d’ になります。
- Je ne bois pas d’ = I don’t drink
- alcool = alcohol
つまり、“Je ne bois pas d’alcool.” は英語でいう “I don’t drink alcohol.” にあたるフレーズということですね。
Je ne bois pas d’alcool.
= I don’t drink alcohol.
= お酒飲まないんです