フランス語と英語で「ビールをもう1杯いただけますか?」はなんて言う?

フランス語で「ビールをもう1杯お願いします」ってなんて言えばいいの??

今回の簡単フランス語&英会話は、「ビールをもう1杯いただけますか?」です。

関連記事

簡単フランス語会話「赤ワイン(ボトル)をください」はなんて言う?

ビールをもう1杯いただけますか? = Est-ce que je peux avoir une autre bière ?

フランス語で「ビールをもう1杯いただけますか?」は☟

Est-ce que je peux avoir une autre bière ?

(エ ス ク ジュ プ アヴォワル ウュノートル ビエール)

と言います。

je peux avoir … ?(ジュ プ アヴォワル)は「… をもらえますか?」という意味です。英語の can I have … ? にあたる表現ですね。

Est-ce que(エ ス ク)はフランス語で疑問文をつくるときに使われます。

「ビールをもう1杯」は une autre bière(ウュノートル ビエール)。

une autre(ウュノートル)は英語の another「もう1つの」にあたる表現。

「ビール」はフランス語で bière(ビエール)といいます。

  • Est-ce que = ?
  • je = I
  • peux = can
  • avoir = have
  • une autre = another
  • bière = beer

つまり、“Est-ce que je peux avoir une autre bière ?” は英語でいう “Can I have another beer?” にあたるフレーズということですね。


Est-ce que je peux avoir une autre bière ?

= Can I have another beer?

= ビールをもう1杯いただけますか?