フランス語で「ビールをもう1杯お願いします」ってなんて言えばいいの??
今回の簡単フランス語&英会話は、「ビールをもう1杯いただけますか?」です。
ビールをもう1杯いただけますか? = Est-ce que je peux avoir une autre bière ?
フランス語で「ビールをもう1杯いただけますか?」は☟
Est-ce que je peux avoir une autre bière ?
(エ ス ク ジュ プ アヴォワル ユノートル ビエール)
と言います。
関連記事

je peux avoir … ?(ジュ プ アヴォワル)は「… をもらえますか?」という意味です。英語の can I have … ? にあたる表現ですね。
Est-ce que(エ ス ク)はフランス語で疑問文をつくるときに使われます。
「ビールをもう1杯」は une autre bière(ユノートル ビエール)。
une autre(ユノートル)は英語の another「もう1つの」にあたる表現。
「ビール」はフランス語で bière(ビエール)といいます。
- Est-ce que = ?
- je = I
- peux = can
- avoir = have
- une autre = another
- bière = beer
つまり、“Est-ce que je peux avoir une autre bière ?” は英語でいう “Can I have another beer?” にあたるフレーズということですね。
Est-ce que je peux avoir une autre bière ?
= Can I have another beer?
= ビールをもう1杯いただけますか?