フランス語と英語で「会えてうれしいよ / よかったよ」はなんて言う?

フランス語で「会えてうれしいよ」ってなんて言えばいいの??

今回の簡単フランス語&英会話は、「会えてうれしいよ / よかったよ」です。

会えてうれしいよ = Je suis content(e) de te voir.

フランス語で「会えてうれしいよ」は☟

あなたが男性なら

Je suis content de te voir.

(ジュ スュイ コンタン ドゥ トゥ ヴォワル)

あなたが女性なら

Je suis contente de te voir.

(ジュ スュイ コンタントゥ ドゥ トゥ ヴォワル)

と言います。

関連記事

フランス語&英語で「また会えるのを楽しみにしてるよ」はなんて言う?

Je suis content(ジュ スュイ コンタン)は英語の I am glad「わたしはうれしい」、de te voir(ドゥ トゥ ヴォワル)は to see you「あなたに会えて」にあたる表現です。

  • Je = I
  • suis = am
  • content = glad
  • de = to
  • te = you
  • voir = see

つまり、“Je suis content(e) de te voir.” は英語でいう “I’m glad to see you.” にあたるフレーズということですね。


Je suis content(e) de te voir.

= I’m glad to see you.

= 会えてうれしいよ / よかったよ