フランス語と英語で「会えてうれしいよ / よかったよ」はなんて言う?

フランス語で「会えてうれしいよ」ってなんて言えばいいの??

今回の簡単フランス語&英会話は、「会えてうれしいよ / よかったよ」です。

関連記事

フランス語&英語で「また会えるのを楽しみにしてるよ」はなんて言う?

会えてうれしいよ = Je suis content(e) de te voir.

フランス語で「会えてうれしいよ」は☟

あなたが男性なら

Je suis content de te voir.

(ジュ スュイ コンタン ドゥ トゥ ヴォワル)

あなたが女性なら

Je suis contente de te voir.

(ジュ スュイ コンタントゥ ドゥ トゥ ヴォワル)

と言います。

Je suis content(ジュ スュイ コンタン)は英語の I am glad「わたしはうれしい」、de te voir(ドゥ トゥ ヴォワル)は to see you「あなたに会えて」にあたる表現です。

  • Je = I
  • suis = am
  • content = glad
  • de = to
  • te = you
  • voir = see

つまり、“Je suis content(e) de te voir.” は英語でいう “I’m glad to see you.” にあたるフレーズということですね。


Je suis content(e) de te voir.

= I’m glad to see you.

= 会えてうれしいよ / よかったよ