フランス語&英語で「あとで(電話)かけ直すね」はなんて言う?

フランス語で「あとでかけ直すね」ってなんて言えばいいの??

今回の簡単フランス語&英会話は、「あとで(電話)かけ直すね」です。

関連記事

フランス語&英語で「あとで電話するね」はなんて言う?

あとでかけ直すね = Je te rappellerai plus tard.

フランス語で「あとでかけ直すね」は☟

Je te rappellerai plus tard.

(ジュ トゥ ラペルレ プルュ タール)

と言います。

Je(ジュ)は英語の I「わたし」、te(トゥ)は you「あなた」、rappellerai(ラペルレ)は will call back「かけ直す」、plus tard(プルュ タール)は later「あとで」にあたる単語です。

rappellerai は「かけ直す」という意味の動詞 “rappeler”(ラプレ)の未来形

rappeler ➜ rappellerai(未来形)

  • Je = I
  • te = you
  • rappellerai = will call back
  • plus tard = later

つまり、“Je te rappellerai plus tard.” は英語でいう “I’ll call you back later.” にあたるフレーズということですね。


Je te rappellerai plus tard.

= I’ll call you back later.

= あとでかけ直すね


「あとでかけ直します。」のように丁寧なニュアンスにしたいときは、te ➜ vous(ヴ)に変えて☟

Je vous rappellerai plus tard.

(ジュ ヴ ラペルレ プルュ タール)

と言います。

te は友だちや知り合いに対して使う「あなた」、vous はそれ以外の人たちに対して使う「あなた」です。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

CAPTCHA