フランス語&英語で「シートベルトしめてね」はなんて言う?

フランス語で「シートベルトしめてね」と言いたいときは??

今回の簡単フランス語&英会話は、「シートベルトしめてね」です。

シートベルトしめてね = Mets ta ceinture.

フランス語で「シートベルトしめてね」は、“Mets ta ceinture.”(メ タ サンテュール) と言います。

mets(メ)は英語の put on「着る、つける」、ta(タ)は your「あなたの」、ceinture(サンテュール)は belt「ベルト」にあたる言葉です。

「シートベルト」は正式には ceinture de sécurité(サンテュール ドゥ セクュリテ)といいます。

つまり、“Mets ta ceinture.” は英語でいう “Put on your seat belt.” ということですね。

ちなみに英語で「シートベルトしめてね」は、“Buckle up.” というフレーズがよく使われます。


Mets ta ceinture. = Buckle up. = シートベルトしめてね