フランス語と英語で「試着室はどこですか?」はなんて言う?

フランス語で「試着室」ってなんて言えばいいの??

今回の簡単フランス語&英会話は、「試着室はどこですか?」です。

試着室はどこですか? = Où sont les cabines d’essayage ?

フランス語で「試着室はどこですか?」は☟

Où sont les cabines d’essayage ?

(ウ ソン レ キャビヌ デセイヤージュ)

と言います。

Où sont … ?(ウ ソン)は「… はどこですか?」という意味です。英語の Where are …? にあたる表現ですね。

英語の Where is … ? にあたるフランス語表現は??

フランス語で「試着室」は la cabine d’essayage(ラ キャビヌ デセイヤージュ)、複数形は les cabines d’essayage(レ キャビヌ デセイヤージュ)です。

  • Où sont … ? = Where are …?
  • les cabines d’essayage = the fitting rooms

つまり、“Où sont les cabines d’essayage ?” は英語でいう “Where are the fitting rooms?” にあたるフレーズということですね。


Où sont les cabines d’essayage ?

= Where are the fitting rooms?

= 試着室はどこですか?


なお、最後に s’il vous plaît(スィル ヴ プレ)をつけると、より丁寧な表現になります。s’il vous plaît は英語の please にあたる言葉です。

Excusez-moi, où sont les cabines d’essayage, s’il vous plaît ?

(エクスクュゼ モワ、ウ ソン レ キャビヌ デセイヤージュ、スィル ヴ プレ)

「すみません、試着室はどちらですか?」