フランス語で「なんで怒ってるの?」ってなんて言えばいいの??
今回の簡単フランス語&英会話は、「なんで怒ってるの?」です。
なんで怒ってるの? = Pourquoi tu es en colère ?
フランス語で「なんで怒ってるの?」は☟
Pourquoi tu es en colère ?
(プルクォワ テュ エ アン コレール)
と言います。
関連記事

Pourquoi(プルクォワ)は英語の Why「なぜ」、tu es(テュ エ)は you are「あなたは」、en colère(アン コレール)は angry「怒っている」にあたる表現です。
- Pourquoi = Why
- tu es = you are
- en colère = angry
つまり、“Pourquoi tu es en colère ?” は英語でいう “Why are you angry?” にあたるフレーズということですね。
Pourquoi tu es en colère ?
= Why are you angry?
= なんで怒ってるの?
「なんで怒ってるの?」はそのほかにも☟
Pourquoi tu es fâché(e) ?
(プルクォワ テュ エ ファシェ)
という言い方もありますよ。
話し相手が女性の場合は、最後に e をつけて fâchée になります(ただし、発音はどちらも同じ「ファシェ」)。