フランス語と英語で「10代の頃は」はなんて言う?

フランス語で「10代の頃は…」ってなんて言えばいいの??

今回の簡単フランス語&英会話は、「10代の頃は…」です。

関連記事

フランス語と英語で「小さい頃は / 子どもの頃は」はなんて言う?

10代の頃は… = Quand j’étais adolescent(e),

フランス語で「10代の頃は…」は☟

あなたが男性なら

Quand j’étais adolescent,

(クァン ジェテ アドレサン)

あなたが女性なら

Quand j’étais adolescente,

(クァン ジェテ アドレサントゥ)

と言います。

Quand(クァン)は英語の When「~のとき」、j’étais …(ジェテ)は I was …「わたしが … だった」、adolescent(アドレサン)は teenager「10代」にあたる表現です。

  • Quand = When
  • j’étais = I was
  • adolescent(e) = a teenager

つまり、“Quand j’étais adolescent(e),” は英語でいう “When I was a teenager,” にあたる表現ということですね。


Quand j’étais adolescent(e),

= When I was a teenager,

= 10代の頃は…


adolescent(e) は日常会話では、ado(アド)と省略されることが多いです。

Quand j’étais ado,

「10代の頃は…」

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA