フランス語と英語で「中華料理は好き?」はなんて言う?

フランス語で「中華料理は好き?」ってなんて言えばいいの??

今回の簡単フランス語&英会話は、「中華料理は好き?」です。

関連記事

フランス語と英語で「日本食は好き?」はなんて言う?

中華料理は好き? = Tu aimes la cuisine chinoise?

フランス語で「中華料理は好き?」は☟

Tu aimes la cuisine chinoise ?

(テュ エム ラ クュイズィヌ シノワーズ)

と言います。

Tu aimes … ? は「… は好き?」という意味です。英語でいう Do you like … ? ですね。

「中華料理」はフランス語で la cuisine chinoise(ラ クュイズィヌ シノワーズ)。

  • Tu aimes ? = Do you like ?
  • la cuisine chinoise = Chinese food

つまり、“Tu aimes la cuisine chinoise ?” は英語でいう “Do you like Chinese food?” にあたるフレーズということですね。


Tu aimes la cuisine chinoise ?

= Do you like Chinese food?

= 中華料理は好き?


「中華料理は好きですか?」のように丁寧なニュアンスにしたいときは、Tu aimes ➜ Vous aimez(ヴ ゼメ)に変えて☟

Vous aimez la cuisine chinoise ?

(ヴ ゼメ ラ クュイズィヌ シノワーズ)

と言います。

Tu はカジュアルな「あなた」、Vous はフォーマルな「あなた」の言い方です。

Tu を使うときと Vous を使うときで動詞のカタチが変わるのがポイントです。

Tu が主語のとき ➜ Tu aimes(テュ エム)

Vous が主語のとき ➜ Vous aimez(ヴ ゼメ)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

CAPTCHA