フランス語と英語で「寂しくなるな〜」はなんて言う?

フランス語で「寂しくなるな〜」ってなんて言えばいいの??

今回の簡単フランス語&英会話は、「寂しくなるね」です。

寂しくなるね = Tu vas me manquer.

フランス語で「寂しくなるね」は☟

Tu vas me manquer.

(テュ ヴァ ム マンケ)

と言います。

“Tu vas me manquer.” は英語でいう “I’m going to miss you.” にあたるフレーズです。


Tu vas me manquer.

= I’m going to miss you.

= 寂しくなるね


going to は日常会話では gonna(ガナ)と省略して発音されることが多いです。

I’m going to miss you.

I’m gonna miss you.

英語では I「わたし」が主語になりますが、フランス語はその逆で Tu「あなた」が主語になります。

これを英語と同じように、Je「わたし」を主語にして☟

 Je vais te manquer.(ジュ ヴェ トゥ マンケ)

と言うと、“You’re going to miss me.” という本来とは逆の意味になってしまうのでご注意ください。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA