フランス語で「花火」ってなんて言えばいいの??
今回の簡単フランス語&英会話は、「花火観に行かない?」です。
花火観に行かない? = Tu veux aller au feu d’artifice ?
フランス語で「花火観に行かない?」は☟
Tu veux aller au feu d’artifice ?
(テュ ヴ アレ オ フ ダルティフィス)
と言います。
関連記事

Tu veux … ?(テュ ヴ)は英語の Do you want to … ?「… しない?」にあたる表現です。
フランス語で「花火」は feu d’artifice(フ ダルティフィス)。
「花火を観に行く」と言いたいときは、「行く」という意味の動詞 aller(アレ)を使って、aller au feu d’artifice(アレ オ フ ダルティフィス)と言います。
- Tu veux … ? = Do you want to …?
- aller au feu d’artifice = go to the fireworks
つまり、“Tu veux aller au feu d’artifice ?” は英語でいう “Do you want to go to the fireworks?” にあたるフレーズということですね。
Tu veux aller au feu d’artifice ?
= Do you want to go to the fireworks?
= 花火観に行かない?
want to は日常会話では wanna(ワナ)と省略して発音されることが多いです。
Do you want to go to the fireworks?
↓
Do you wanna go to the fireworks?